No it’s nonstandard and neither is it a PANS term.
An exact reproduction of ICAO standard terms under para 5.2.1.5.8 Annex 10 vol II may be found in table S14-4 in the SERA under rule SERA.14045.
Ironically the only other large European country that lists pass your message in its AIP GEN 1.7 (ICAO differences) is France.
I wonder what motivated the removal of UNABLE from its lexicon.
Qalupalik wrote:
“Go ahead” was dropped from UK phraseology and ICAO Annex 10 at least a decade ago.
So is “pass your message” in Annex 10?
Qalupalik wrote:
“Go ahead” was dropped from UK phraseology
Yes, probably not to be confused with a clearance:
- Luton Radar, G-ABCD, request VFR zone transit
- G-ABCD, Luton Radar, go ahead
On phraseology, lot of Star Wars phraseology is used between City/Biggin on weekends
I even got “free rein” and “look for Skywalker”, take some time to process
The lack of “pass you message” from French ATC to UK pilots does causes few seconds of RT silence, something really appreciated when over the channel
London Control definitely use it routinely
“Go ahead” was dropped from UK phraseology and ICAO Annex 10 at least a decade ago.
Go Ahead has been used by London Control and I think still is.
Airborne_Again wrote:
What’s wrong with “go ahead”
Timothy wrote:
“Remain outside controlled airspace.”
The UK CAA thinks that the former may be confused with a clearance and for the latter that some pilots believe that 2-way communication equates to a clearance.
It might be pure ass-covering or a knee-jerk reaction to a few occurences or a result of the poor PPL training or the failure of pilots to stay competent and learn.
Or a subtle mix of all the above.
“Request” is a very good convention. It means “I have something that’s not pressing, get back to me when you have a moment.”
It’s used all over Europe,
Noe wrote:
Other than “pass your message” of course!
Indeed. What’s wrong with “go ahead”. And why do you have to say “request”? If you call them with just their callsign and yours, it’s obvious that you want something.
Other than “pass your message” of course!